Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-06-07-Speech-2-241"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20050607.26.2-241"2
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". In reply to the honourable Member, the Commission has already pointed out several times, and in particular in its reply to Oral Questionby the honourable Member, that, in accordance with Council Regulation No 1/58 (Article 1) –the first one in the history of EU secondary legislation – all official languages are at the same time working languages and can therefore be used on the same legal terms and on the same basis within the institutions. So it is not correct to say that the current working languages within the European institutions have been reduced to three, namely English, French and German. As for internal procedures within the Commission, the documents submitted to it are drafted in these three languages at least. It is a rule that has purely internal effects and aims to guarantee that the Commission itself is in a position to understand documents of general interest. The Commission has found no evidence of any discrimination against other working languages as a result of this rule, which was drawn up on the instructions of both the current and former presidents of the Commission. Moreover, it is normal that, for operational reasons, certain languages are used more than others by Commission staff in their daily business. No senior management official has the power or the right to require his staff to use one working language rather than another. But sometimes it is the linguistic preferences or knowledge of Commissioners themselves which may require the use of a particular language. It goes without saying that it is mandatory to maintain internal communication among the Commission departments and inside the other institutions. All these practices are followed with due respect for the equality of languages as official and working languages. The Commission reiterates that it has no intention whatsoever of introducing a specific system involving the privileged use of one or several languages in its services. On the other hand, if the work of its services goes beyond internal business and involves contacts with outsiders, the Commission is committed to making use of as many official languages as possible, taking into account the limitations on available translation resources under the guidelines set out in its Document 638/6. Secondly, the Commission actively promotes multilingualism within the European Union, as indicated in its communication 'Promoting language learning and linguistic diversity: an Action Plan 2004-2006'. Under the Socrates and Leonardo da Vinci programmes, specific actions and other actions for student and teacher exchanges can be used for the promotion of Italian, as for all other Community languages. Thus, the Lingua Action under the Socrates Programme financed eight different projects to promote the Italian language between 2000 and 2004."@en1
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph