Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-09-Speech-2-108"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040309.6.2-108"2
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Mr President, I wish to point out a linguistic problem with Amendment No 83 before the vote. The English version says ‘seizure of the infringing goods’. The Italian version says ‘seizure of the contentious goods’. Therefore the English version refers to goods which are illegal, and the Italian version refers to those which could be illegal. I do not feel we should add, in the hasty way with which we have been forced to act by the procedure followed, a further restriction to measures which already appear restrictive enough. The same goes for ‘judicial authorities’, which in English means judges who pass judgment, whereas in Italian, it can also refer to investigating judges. We should therefore clarify whether we are also conferring powers of investigating judges, which I hope is not the case, or only powers of adjudicating judges. All these issues, without the rush, which we would have had to ..."@en1
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph