Distinct objects for predicate dcterms:description sorted by frequency

ResourceCount
"A Linked Data translation of the plenary meetings of the European Parliament between July 1999 and March 2017"@en1
"A name given to the resource."@en-US1
"Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies."@en-US1
"Biographical and political information about the Members of Parliament, including first and last name, official MEP identification number, country of representation, birth date, and time- and role-annotated membership of EU parties and committees and national parties."@en1
"Changes in version imply substantive changes in content rather than differences in format."@en-US1
"Connect resources from two datasets either manually or with manual verification of the results"@en1
"Convenience links between each speech and the political functions of its speaker at the time of the speech"@en1
"Crawl the EP website (see dct:source) and represent the information in RDF"@en1
"Date may be used to express temporal information at any level of granularity. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as the W3CDTF profile of ISO 8601 [W3CDTF]."@en-US1
"Description may include but is not limited to: an abstract, a table of contents, a graphical representation, or a free-text account of the resource."@en-US1
"Description of the Linkedpolitics properties and classes"@en1
"Description of the dates and order of the events in the plenary meetings, i.e. sessions, session days, agenda items, and speeches, and for the latter, the name of the speaker and spoken language."@en1
"EuroVoc is a multilingual, multidisciplinary thesaurus covering the activities of the EU. It contains terms in 24 EU languages (Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, Gaeilge, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish), plus in three languages of countries which are candidate for EU accession: македонски (mk), shqip (sq) and cрпски (sr)."@en1
"Examples include a number of pages, a specification of length, width, and breadth, or a period in hours, minutes, and seconds."@en-US1
"Examples include paper, canvas, or DVD."@en-US1
"Examples include the formats defined by the list of Internet Media Types."@en-US1
"Examples include written, spoken, sign, and computer languages."@en-US1
"Examples of Agent Class include groups seen as classes, such as students, women, charities, lecturers."@en-US1
"Examples of Agent include person, organization, and software agent."@en-US1
"Examples of a Contributor include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a Contributor should be used to indicate the entity."@en-US1
"Examples of a Creator include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a Creator should be used to indicate the entity."@en-US1
"Examples of a Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a Publisher should be used to indicate the entity."@en-US1
"Examples of dimensions include size and duration. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the list of Internet Media Types [MIME]."@en-US1
"Examples of resources to which a Date Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) or an article (accepted by a journal)."@en-US1
"Examples of resources to which a Date Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university department) or an article (submitted to a journal)."@en-US1
"Hypothesize a DBpedia resource using the first and last name of the speaker, and link to this resource if an ASK query for this resource gives back results."@en1
"In an educational context, a mediator might be a parent, teacher, teaching assistant, or care-giver."@en-US1
"Infer that speeches with text literals equal across languages have not been translated, and assign to their text literals the xsd:language type that corresponds to the dc:language property of the speech."@en1
"Instructional Method will typically include ways of presenting instructional materials or conducting instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the instruction and learning processes from planning and implementation through evaluation and feedback."@en-US1
"Links between Members of Parliament and their corresponding resource in DBpedia, created by a lexical mapping of the MEP name."@en1
"Links between Members of Parliament and their corresponding resource in wikidata, using MEP ID to link"@en1
"Links between Members of Parliament representing Italy and their corresponding resource in the Italian Parliament (dati.camera.it), created by lexical mapping and manual verification"@en1
"Links between Members of Parliament representing Italy and their political function in the Italian Parliament (dati.camera.it), created by lexical mapping and manual verification. The political function is largely modeled as in Linkedpolitics but uses <http://dati.camera.it/ocd/aderisce> instead of the Linkedpolitics institution property."@en1
"Links between agenda items and Eurovoc topic taxonomy, made by means of the JEX software package on the collated English speech texts associated with the agenda item."@en1
"Links between the EU countries and their corresponding resource in Geonames"@en1
"RFC 3066 has been obsoleted by RFC 4646."@en-US1
"RFC 4646 obsoletes RFC 3066."@en-US1
"Recommended best practice is to identify the related resource by means of a string conforming to a formal identification system. "@en-US1
"Recommended best practice is to identify the resource by means of a string conforming to a formal identification system. "@en-US1
"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]."@en-US1
"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, use the Format element."@en-US1
"Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible."@en-US1
"Render the contents of a dataset to RDF, without interventions."@en1
"Spatial topic and spatial applicability may be a named place or a location specified by its geographic coordinates. Temporal topic may be a named period, date, or date range. A jurisdiction may be a named administrative entity or a geographic place to which the resource applies. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Thesaurus of Geographic Names [TGN]. Where appropriate, named places or time periods can be used in preference to numeric identifiers such as sets of coordinates or date ranges."@en-US1
"The described resource may be derived from the related resource in whole or in part. Recommended best practice is to identify the related resource by means of a string conforming to a formal identification system."@en-US1
"The distinction between titles and alternative titles is application-specific."@en-US1
"The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource."@en-US1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Croatian translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Croatian are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Czech translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Czech are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Danish translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Danish are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Dutch translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Dutch are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the English translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in English are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Estonian translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Estonian are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Finnish translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Finnish are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the French translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in French are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the German translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in German are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Greek translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Greek are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Hungarian translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Hungarian are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Italian translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Italian are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Latvian translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Latvian are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Lithuanian translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Lithuanian are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Maltese translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Maltese are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Polish translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Polish are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Portuguese translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Portuguese are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Romanian translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Romanian are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Slovak translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Slovak are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Slovenian translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Slovenian are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Spanish translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Spanish are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"The textual information of the EP plenary meetings (1999-2014), i.e. titles of agenda items, textual metadata, and speech texts or translations, in the Swedish translation as displayed on the EP website. Untranslated speeches spoken in Swedish are included in this graph, too, under the assumption that these are displayed in the original language."@en1
"Typically, rights information includes a statement about various property rights associated with the resource, including intellectual property rights."@en-US1
"Typically, the subject will be represented using keywords, key phrases, or classification codes. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. To describe the spatial or temporal topic of the resource, use the Coverage element."@en-US1